Новости -> История развития немецкого языка. Бюро переводов Сократ: переводы медицинских документов с немецкого языка на русский.

История развития немецкого языка. Бюро переводов Сократ: переводы медицинских документов с немецкого языка на русский.


Агентство переводов "Сократ" предлагает услуги по качественному переводу с немецкого языка на русский или перевод с русского на немецкий язык. Дружная команда нашего бюро переводов в лице опытных переводчиков – носителей немецкого языка, корректоров и менеджеров сделает все, чтобы письменный перевод был выполнен качественно и в срок. Мы гарантируем высокое качество перевода, мы выполняет даже медицинский перевод с немецкого на русский или на немецкий язык, а так же берёмся за такие тематики как: нефтедобыча, газодобыча, пищевая промышленность, медицина, экология, менеджмент и маркетинг, финансы, приборостроение, автомобилестроение, различные юридические документы, договора, программное обеспечение, инструкции и руководства по эксплуатации к бытовым приборам и различной технике и многое другое.

Немецкий язык является главным представителем германской группы семейства индоевропейских языков. В его группу входят: датский, норвежский, шведский, и, конечно же, английский языки. По числу носителей немецкого языка, он занимает 2-ое место после самого распространенного английского, по популярности: в мире занимает 10-ое место, в цитируемость в Интернете 5-ое место. Родным языком, немецкий считают большая часть населения всей Европы. Конечно же, это не только граждане самой Германии, но и жители Швейцарии, Австрии, Лихтенштейна, некоторой части Италии, Дании и граничащих с Германией областей Бельгии и Люксембурга. Немецкий язык является государственным для некоторых стран: Австрии, Германии, Лихтенштейна и Швейцарии. Причем, если для Германии, Австрии и Лихтенштейна немецкий является единственным государственным языком, то в Швейцарии немецкий язык по праву считают самым крупным по числу говорящих на нём людей.

Сложность медицинского перевода с немецкого языка объясняется тем что в нём выделяют 8 региональных диалектов, вследствие этого часто возникают ситуации, даже берлинец, приехавший в Баварию, останется недопонятым её местными жителями. Эта непростая лингвистическая ситуация характерна не только для устного общения, но и для немецкой письменности. В таких случаях выручает утвердившийся литературный вариант немецкого языка, который используется в СМИ, образовании, литературе, и бизнесе.

В основном немцы с детства владеют, как диалектом своей местности, так и "высоким" литературным немецким языком. Такая же ситуация типична для австрийского и швейцарского вариантов немецкого языка. Из отличительных моментов немецкого языка можно отметить: Использование дополнительных букв, которых нет даже в латинском алфавите. Их доля в немецкой письменности была сокращена после масштабной орфографической реформы от 1998 года.

У людей впервые сталкивающихся с немецким языком вызывает удивление существование длинных существительных, которые по объёму равны иногда целым абзацам, и одновременно имеют несколько значений. Обратившись в бюро переводов Сократ, вы получите точные переводы документов с немецкого с редакторской вычиткой и заверкой у нотариуса!


 

Добавить комментарий

Ваше имя:

Комментарий





© 2010-2012